Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Tedesco-Turco - jeder hat Urlaub/Ferien und ich darf bei -12°C...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Frase
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
jeder hat Urlaub/Ferien und ich darf bei -12°C...
Testo
Aggiunto da
comeandgetit
Lingua originale: Tedesco
jeder hat Urlaub/Ferien und ich darf bei -12°C raus an die frische Luft
Titolo
izin / tatil
Traduzione
Turco
Tradotto da
merdogan
Lingua di destinazione: Turco
Herkes izinde/tatilde, ben de (burada) -12°C'de dışarıya, temiz havaya çıkabiliyorum.
Ultima convalida o modifica di
handyy
- 4 Aprile 2011 22:28
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
22 Gennaio 2011 21:20
sevinç61
Numero di messaggi: 4
'herkes tatilde ve ben 12 derecede dışarıya temiz havaya çıkabiliyorum.' olabileceğini düşünüyorum
28 Febbraio 2011 00:52
ibrahimburak
Numero di messaggi: 67
çıkabilmeliyim->çıkabilirim
1 Aprile 2011 23:04
handyy
Numero di messaggi: 2118
Merdogan, öneriler için sen ne diyorsun?
İlk bölüm "Herkes izinde/tatilde" şeklinde daha mantıklı geldi bana da, ama ikinci bölüm hakkında bi fikrim yok açıkçası.
2 Aprile 2011 12:53
merdogan
Numero di messaggi: 3769
Dear handyy,
Evet, ""Herkes tatilde" daha anlamlı.
Bu durumda ikinci kısım;
"bende (burada) -12°C'de dışarıya, temiz havaya çıkabiliyorum."
ÅŸeklinde olabilir.
Ne dersiniz?
4 Aprile 2011 22:27
handyy
Numero di messaggi: 2118
Sen olur diyorsan, artık problem yok. hemen düzeltip onaylıyorum