Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Alemão-Turco - jeder hat Urlaub/Ferien und ich darf bei -12°C...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Frase
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
jeder hat Urlaub/Ferien und ich darf bei -12°C...
Texto
Enviado por
comeandgetit
Idioma de origem: Alemão
jeder hat Urlaub/Ferien und ich darf bei -12°C raus an die frische Luft
Título
izin / tatil
Tradução
Turco
Traduzido por
merdogan
Idioma alvo: Turco
Herkes izinde/tatilde, ben de (burada) -12°C'de dışarıya, temiz havaya çıkabiliyorum.
Último validado ou editado por
handyy
- 4 Abril 2011 22:28
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
22 Janeiro 2011 21:20
sevinç61
Número de Mensagens: 4
'herkes tatilde ve ben 12 derecede dışarıya temiz havaya çıkabiliyorum.' olabileceğini düşünüyorum
28 Fevereiro 2011 00:52
ibrahimburak
Número de Mensagens: 67
çıkabilmeliyim->çıkabilirim
1 Abril 2011 23:04
handyy
Número de Mensagens: 2118
Merdogan, öneriler için sen ne diyorsun?
İlk bölüm "Herkes izinde/tatilde" şeklinde daha mantıklı geldi bana da, ama ikinci bölüm hakkında bi fikrim yok açıkçası.
2 Abril 2011 12:53
merdogan
Número de Mensagens: 3769
Dear handyy,
Evet, ""Herkes tatilde" daha anlamlı.
Bu durumda ikinci kısım;
"bende (burada) -12°C'de dışarıya, temiz havaya çıkabiliyorum."
ÅŸeklinde olabilir.
Ne dersiniz?
4 Abril 2011 22:27
handyy
Número de Mensagens: 2118
Sen olur diyorsan, artık problem yok. hemen düzeltip onaylıyorum