Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Japoński - 毎日、俺はあなたのそばで幸せを感じる。

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: JapońskiPortugalski brazylijski

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
毎日、俺はあなたのそばで幸せを感じる。
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez nokatochan
Język źródłowy: Japoński

毎日、俺はあなたのそばで幸せを感じる。
Uwagi na temat tłumaczenia
Thanks Ian for providing the line in the correct script.
Before edits: Mainichi, ore wa anata no gawa de shiawase o kanjiru
Ostatnio edytowany przez lilian canale - 25 Styczeń 2011 13:17





Ostatni Post

Autor
Post

24 Styczeń 2011 19:29

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi Ian, is this transliteration understandable? If so, could you provide the correct script and a bridge?
Thanks in advance.

CC: IanMegill2

25 Styczeń 2011 04:47

IanMegill2
Liczba postów: 1671
Well, it's strange, to begin with.
It should be
Mainichi, ore wa anata no soba de shiawase o kanjiru.
(The synonym "gawa" is never used alone in such contexts.)

毎日、俺はあなたのそばで幸せを感じる。

It means:
I feel happiness (being) by your side, every day.
But the "anata" is still kind of strange, from a guy ("ore" )to a girl...