Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kijapani - 毎日、俺はあなたのそばで幸せを感じる。

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KijapaniKireno cha Kibrazili

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
毎日、俺はあなたのそばで幸せを感じる。
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na nokatochan
Lugha ya kimaumbile: Kijapani

毎日、俺はあなたのそばで幸せを感じる。
Maelezo kwa mfasiri
Thanks Ian for providing the line in the correct script.
Before edits: Mainichi, ore wa anata no gawa de shiawase o kanjiru
Ilihaririwa mwisho na lilian canale - 25 Januari 2011 13:17





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

24 Januari 2011 19:29

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi Ian, is this transliteration understandable? If so, could you provide the correct script and a bridge?
Thanks in advance.

CC: IanMegill2

25 Januari 2011 04:47

IanMegill2
Idadi ya ujumbe: 1671
Well, it's strange, to begin with.
It should be
Mainichi, ore wa anata no soba de shiawase o kanjiru.
(The synonym "gawa" is never used alone in such contexts.)

毎日、俺はあなたのそばで幸せを感じる。

It means:
I feel happiness (being) by your side, every day.
But the "anata" is still kind of strange, from a guy ("ore" )to a girl...