Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - Japanese - 毎日、俺はあなたのそばで幸せを感じる。

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: JapaneseBrazilian Portuguese

This translation request is "Meaning only".
Title
毎日、俺はあなたのそばで幸せを感じる。
Text to be translated
Submitted by nokatochan
Source language: Japanese

毎日、俺はあなたのそばで幸せを感じる。
Remarks about the translation
Thanks Ian for providing the line in the correct script.
Before edits: Mainichi, ore wa anata no gawa de shiawase o kanjiru
Last edited by lilian canale - 25 January 2011 13:17





Latest messages

Author
Message

24 January 2011 19:29

lilian canale
Number of messages: 14972
Hi Ian, is this transliteration understandable? If so, could you provide the correct script and a bridge?
Thanks in advance.

CC: IanMegill2

25 January 2011 04:47

IanMegill2
Number of messages: 1671
Well, it's strange, to begin with.
It should be
Mainichi, ore wa anata no soba de shiawase o kanjiru.
(The synonym "gawa" is never used alone in such contexts.)

毎日、俺はあなたのそばで幸せを感じる。

It means:
I feel happiness (being) by your side, every day.
But the "anata" is still kind of strange, from a guy ("ore" )to a girl...