Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Japonų - 毎日、俺はあなたのそばで幸せを感じる。

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: JaponųPortugalų (Brazilija)

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
毎日、俺はあなたのそばで幸せを感じる。
Tekstas vertimui
Pateikta nokatochan
Originalo kalba: Japonų

毎日、俺はあなたのそばで幸せを感じる。
Pastabos apie vertimą
Thanks Ian for providing the line in the correct script.
Before edits: Mainichi, ore wa anata no gawa de shiawase o kanjiru
Patvirtino lilian canale - 25 sausis 2011 13:17





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

24 sausis 2011 19:29

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Ian, is this transliteration understandable? If so, could you provide the correct script and a bridge?
Thanks in advance.

CC: IanMegill2

25 sausis 2011 04:47

IanMegill2
Žinučių kiekis: 1671
Well, it's strange, to begin with.
It should be
Mainichi, ore wa anata no soba de shiawase o kanjiru.
(The synonym "gawa" is never used alone in such contexts.)

毎日、俺はあなたのそばで幸せを感じる。

It means:
I feel happiness (being) by your side, every day.
But the "anata" is still kind of strange, from a guy ("ore" )to a girl...