Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - ژاپنی - 毎日、俺はあなたのそばで幸せを感じる。

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ژاپنیپرتغالی برزیل

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
毎日、俺はあなたのそばで幸せを感じる。
متن قابل ترجمه
nokatochan پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ژاپنی

毎日、俺はあなたのそばで幸せを感じる。
ملاحظاتی درباره ترجمه
Thanks Ian for providing the line in the correct script.
Before edits: Mainichi, ore wa anata no gawa de shiawase o kanjiru
آخرین ویرایش توسط lilian canale - 25 ژانویه 2011 13:17





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

24 ژانویه 2011 19:29

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi Ian, is this transliteration understandable? If so, could you provide the correct script and a bridge?
Thanks in advance.

CC: IanMegill2

25 ژانویه 2011 04:47

IanMegill2
تعداد پیامها: 1671
Well, it's strange, to begin with.
It should be
Mainichi, ore wa anata no soba de shiawase o kanjiru.
(The synonym "gawa" is never used alone in such contexts.)

毎日、俺はあなたのそばで幸せを感じる。

It means:
I feel happiness (being) by your side, every day.
But the "anata" is still kind of strange, from a guy ("ore" )to a girl...