Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Japoneză - 毎日、俺はあなたのそばで幸せを感じる。

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: JaponezăPortugheză braziliană

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
毎日、俺はあなたのそばで幸せを感じる。
Text de tradus
Înscris de nokatochan
Limba sursă: Japoneză

毎日、俺はあなたのそばで幸せを感じる。
Observaţii despre traducere
Thanks Ian for providing the line in the correct script.
Before edits: Mainichi, ore wa anata no gawa de shiawase o kanjiru
Editat ultima dată de către lilian canale - 25 Ianuarie 2011 13:17





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

24 Ianuarie 2011 19:29

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi Ian, is this transliteration understandable? If so, could you provide the correct script and a bridge?
Thanks in advance.

CC: IanMegill2

25 Ianuarie 2011 04:47

IanMegill2
Numărul mesajelor scrise: 1671
Well, it's strange, to begin with.
It should be
Mainichi, ore wa anata no soba de shiawase o kanjiru.
(The synonym "gawa" is never used alone in such contexts.)

毎日、俺はあなたのそばで幸せを感じる。

It means:
I feel happiness (being) by your side, every day.
But the "anata" is still kind of strange, from a guy ("ore" )to a girl...