Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Originalan tekst - Japanski - 毎日、俺はあなたのそばで幸せを感じる。

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: JapanskiBrazilski portugalski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
毎日、俺はあなたのそばで幸せを感じる。
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao nokatochan
Izvorni jezik: Japanski

毎日、俺はあなたのそばで幸せを感じる。
Primjedbe o prijevodu
Thanks Ian for providing the line in the correct script.
Before edits: Mainichi, ore wa anata no gawa de shiawase o kanjiru
Posljednji uredio lilian canale - 25 siječanj 2011 13:17





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

24 siječanj 2011 19:29

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Ian, is this transliteration understandable? If so, could you provide the correct script and a bridge?
Thanks in advance.

CC: IanMegill2

25 siječanj 2011 04:47

IanMegill2
Broj poruka: 1671
Well, it's strange, to begin with.
It should be
Mainichi, ore wa anata no soba de shiawase o kanjiru.
(The synonym "gawa" is never used alone in such contexts.)

毎日、俺はあなたのそばで幸せを感じる。

It means:
I feel happiness (being) by your side, every day.
But the "anata" is still kind of strange, from a guy ("ore" )to a girl...