Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Texto original - Japonês - 毎日、俺はあなたのそばで幸せを感じる。

Estado actualTexto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas: JaponêsPortuguês Br

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
毎日、俺はあなたのそばで幸せを感じる。
Texto a ser traduzido
Enviado por nokatochan
Língua de origem: Japonês

毎日、俺はあなたのそばで幸せを感じる。
Notas sobre a tradução
Thanks Ian for providing the line in the correct script.
Before edits: Mainichi, ore wa anata no gawa de shiawase o kanjiru
Última edição por lilian canale - 25 Janeiro 2011 13:17





Última Mensagem

Autor
Mensagem

24 Janeiro 2011 19:29

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hi Ian, is this transliteration understandable? If so, could you provide the correct script and a bridge?
Thanks in advance.

CC: IanMegill2

25 Janeiro 2011 04:47

IanMegill2
Número de mensagens: 1671
Well, it's strange, to begin with.
It should be
Mainichi, ore wa anata no soba de shiawase o kanjiru.
(The synonym "gawa" is never used alone in such contexts.)

毎日、俺はあなたのそばで幸せを感じる。

It means:
I feel happiness (being) by your side, every day.
But the "anata" is still kind of strange, from a guy ("ore" )to a girl...