Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Оригинален текст - Японски - 毎日、俺はあなたのそばで幸せを感じる。

Текущо състояниеОригинален текст
Този текст го има и на следните езици: ЯпонскиПортугалски Бразилски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
毎日、俺はあなたのそばで幸せを感じる。
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от nokatochan
Език, от който се превежда: Японски

毎日、俺はあなたのそばで幸せを感じる。
Забележки за превода
Thanks Ian for providing the line in the correct script.
Before edits: Mainichi, ore wa anata no gawa de shiawase o kanjiru
Най-последно е прикачено от lilian canale - 25 Януари 2011 13:17





Последно мнение

Автор
Мнение

24 Януари 2011 19:29

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi Ian, is this transliteration understandable? If so, could you provide the correct script and a bridge?
Thanks in advance.

CC: IanMegill2

25 Януари 2011 04:47

IanMegill2
Общо мнения: 1671
Well, it's strange, to begin with.
It should be
Mainichi, ore wa anata no soba de shiawase o kanjiru.
(The synonym "gawa" is never used alone in such contexts.)

毎日、俺はあなたのそばで幸せを感じる。

It means:
I feel happiness (being) by your side, every day.
But the "anata" is still kind of strange, from a guy ("ore" )to a girl...