Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - जापानी - 毎日、俺はあなたのそばで幸せを感じる。

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: जापानीब्राजिलियन पर्तुगिज

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
毎日、俺はあなたのそばで幸せを感じる。
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
nokatochanद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: जापानी

毎日、俺はあなたのそばで幸せを感じる。
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Thanks Ian for providing the line in the correct script.
Before edits: Mainichi, ore wa anata no gawa de shiawase o kanjiru
Edited by lilian canale - 2011年 जनवरी 25日 13:17





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2011年 जनवरी 24日 19:29

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi Ian, is this transliteration understandable? If so, could you provide the correct script and a bridge?
Thanks in advance.

CC: IanMegill2

2011年 जनवरी 25日 04:47

IanMegill2
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1671
Well, it's strange, to begin with.
It should be
Mainichi, ore wa anata no soba de shiawase o kanjiru.
(The synonym "gawa" is never used alone in such contexts.)

毎日、俺はあなたのそばで幸せを感じる。

It means:
I feel happiness (being) by your side, every day.
But the "anata" is still kind of strange, from a guy ("ore" )to a girl...