Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Original tekst - Japanski - 毎日、俺はあなたのそばで幸せを感じる。

Trenutni statusOriginal tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: JapanskiPortugalski brazilski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
毎日、俺はあなたのそばで幸せを感じる。
Tekst za prevesti
Podnet od nokatochan
Izvorni jezik: Japanski

毎日、俺はあなたのそばで幸せを感じる。
Napomene o prevodu
Thanks Ian for providing the line in the correct script.
Before edits: Mainichi, ore wa anata no gawa de shiawase o kanjiru
Poslednja obrada od lilian canale - 25 Januar 2011 13:17





Poslednja poruka

Autor
Poruka

24 Januar 2011 19:29

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Ian, is this transliteration understandable? If so, could you provide the correct script and a bridge?
Thanks in advance.

CC: IanMegill2

25 Januar 2011 04:47

IanMegill2
Broj poruka: 1671
Well, it's strange, to begin with.
It should be
Mainichi, ore wa anata no soba de shiawase o kanjiru.
(The synonym "gawa" is never used alone in such contexts.)

毎日、俺はあなたのそばで幸せを感じる。

It means:
I feel happiness (being) by your side, every day.
But the "anata" is still kind of strange, from a guy ("ore" )to a girl...