Cucumis - Gratis översättning online
. .



Originaltext - Japanska - 毎日、俺はあなたのそばで幸せを感じる。

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: JapanskaBrasiliansk portugisiska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
毎日、俺はあなたのそばで幸せを感じる。
Text att översätta
Tillagd av nokatochan
Källspråk: Japanska

毎日、俺はあなたのそばで幸せを感じる。
Anmärkningar avseende översättningen
Thanks Ian for providing the line in the correct script.
Before edits: Mainichi, ore wa anata no gawa de shiawase o kanjiru
Senast redigerad av lilian canale - 25 Januari 2011 13:17





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

24 Januari 2011 19:29

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi Ian, is this transliteration understandable? If so, could you provide the correct script and a bridge?
Thanks in advance.

CC: IanMegill2

25 Januari 2011 04:47

IanMegill2
Antal inlägg: 1671
Well, it's strange, to begin with.
It should be
Mainichi, ore wa anata no soba de shiawase o kanjiru.
(The synonym "gawa" is never used alone in such contexts.)

毎日、俺はあなたのそばで幸せを感じる。

It means:
I feel happiness (being) by your side, every day.
But the "anata" is still kind of strange, from a guy ("ore" )to a girl...