Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Originaltext - Japanisch - 毎日、俺はあなたのそばで幸せを感じる。

momentaner StatusOriginaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: JapanischBrasilianisches Portugiesisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
毎日、俺はあなたのそばで幸せを感じる。
Zu übersetzender Text
Übermittelt von nokatochan
Herkunftssprache: Japanisch

毎日、俺はあなたのそばで幸せを感じる。
Bemerkungen zur Übersetzung
Thanks Ian for providing the line in the correct script.
Before edits: Mainichi, ore wa anata no gawa de shiawase o kanjiru
Zuletzt bearbeitet von lilian canale - 25 Januar 2011 13:17





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

24 Januar 2011 19:29

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi Ian, is this transliteration understandable? If so, could you provide the correct script and a bridge?
Thanks in advance.

CC: IanMegill2

25 Januar 2011 04:47

IanMegill2
Anzahl der Beiträge: 1671
Well, it's strange, to begin with.
It should be
Mainichi, ore wa anata no soba de shiawase o kanjiru.
(The synonym "gawa" is never used alone in such contexts.)

毎日、俺はあなたのそばで幸せを感じる。

It means:
I feel happiness (being) by your side, every day.
But the "anata" is still kind of strange, from a guy ("ore" )to a girl...