Tekst oryginalny - Grecki - καλή επιτυχίαObecna pozycja Tekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria Życie codzienne - Miłość/ Przyjaźń Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
| καλή επιτυχία | | Język źródłowy: Grecki
ΑγαπημÎνοι μου μαθητÎÏ‚, να Îχετε κουÏάγιο και καλη επιτυχία! | Uwagi na temat tłumaczenia | Bridge by User10: "My dear students, (I wish you/have) courage and good luck!"
|
|
Ostatnio edytowany przez User10 - 24 Kwiecień 2011 21:42
Ostatni Post | | | | | 24 Kwiecień 2011 15:08 | | | | | | 24 Kwiecień 2011 21:04 | | | It's another wish without the verb " to wish" (we usually don't utter the verb "wish", but, it's quite clear that that's the one we use). Translation: My dear students, (I wish you/have) courage and good luck!"
Would you like me to add it in brackets? CC: lilian canale | | | 24 Kwiecień 2011 21:37 | | | Just the imperative form of "Have" would be enough, I guess. No need for brackets.
Thanks in advance, dear. |
|
|