Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originaltext - Griechisch - καλή επιτυχία
momentaner Status
Originaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Tägliches Leben - Liebe / Freundschaft
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
καλή επιτυχία
Zu übersetzender Text
Übermittelt von
δημήτÏης
Herkunftssprache: Griechisch
ΑγαπημÎνοι μου μαθητÎÏ‚, να Îχετε κουÏάγιο και καλη επιτυχία!
Bemerkungen zur Übersetzung
Bridge by User10: "My dear students, (I wish you/have) courage and good luck!"
Zuletzt bearbeitet von
User10
- 24 April 2011 21:42
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
24 April 2011 15:08
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
No conjugated verb?
CC:
User10
24 April 2011 21:04
User10
Anzahl der Beiträge: 1173
It's another wish without the verb " to wish" (we usually don't utter the verb "wish", but, it's quite clear that that's the one we use). Translation: My dear students, (I wish you/have) courage and good luck!"
Would you like me to add it in brackets?
CC:
lilian canale
24 April 2011 21:37
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Just the imperative form of "Have" would be enough, I guess. No need for brackets.
Thanks in advance, dear.