Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Kreikka - καλή επιτυχία

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KreikkaLatina

Kategoria Jokapäiväinen elämä - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
καλή επιτυχία
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä δημήτρης
Alkuperäinen kieli: Kreikka

Αγαπημένοι μου μαθητές, να έχετε κουράγιο και καλη επιτυχία!
Huomioita käännöksestä
Bridge by User10: "My dear students, (I wish you/have) courage and good luck!"

Viimeksi toimittanut User10 - 24 Huhtikuu 2011 21:42





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

24 Huhtikuu 2011 15:08

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
No conjugated verb?

CC: User10

24 Huhtikuu 2011 21:04

User10
Viestien lukumäärä: 1173
It's another wish without the verb " to wish" (we usually don't utter the verb "wish", but, it's quite clear that that's the one we use). Translation: My dear students, (I wish you/have) courage and good luck!"

Would you like me to add it in brackets?

CC: lilian canale

24 Huhtikuu 2011 21:37

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Just the imperative form of "Have" would be enough, I guess. No need for brackets.
Thanks in advance, dear.