Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Greka - καλή επιτυχία

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GrekaLatina lingvo

Kategorio Taga vivo - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
καλή επιτυχία
Teksto tradukenda
Submetigx per δημήτρης
Font-lingvo: Greka

Αγαπημένοι μου μαθητές, να έχετε κουράγιο και καλη επιτυχία!
Rimarkoj pri la traduko
Bridge by User10: "My dear students, (I wish you/have) courage and good luck!"

Laste redaktita de User10 - 24 Aprilo 2011 21:42





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

24 Aprilo 2011 15:08

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
No conjugated verb?

CC: User10

24 Aprilo 2011 21:04

User10
Nombro da afiŝoj: 1173
It's another wish without the verb " to wish" (we usually don't utter the verb "wish", but, it's quite clear that that's the one we use). Translation: My dear students, (I wish you/have) courage and good luck!"

Would you like me to add it in brackets?

CC: lilian canale

24 Aprilo 2011 21:37

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Just the imperative form of "Have" would be enough, I guess. No need for brackets.
Thanks in advance, dear.