Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Greacă - καλή επιτυχία

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GreacăLimba latină

Categorie Viaţa cotidiană - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
καλή επιτυχία
Text de tradus
Înscris de δημήτρης
Limba sursă: Greacă

Αγαπημένοι μου μαθητές, να έχετε κουράγιο και καλη επιτυχία!
Observaţii despre traducere
Bridge by User10: "My dear students, (I wish you/have) courage and good luck!"

Editat ultima dată de către User10 - 24 Aprilie 2011 21:42





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

24 Aprilie 2011 15:08

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
No conjugated verb?

CC: User10

24 Aprilie 2011 21:04

User10
Numărul mesajelor scrise: 1173
It's another wish without the verb " to wish" (we usually don't utter the verb "wish", but, it's quite clear that that's the one we use). Translation: My dear students, (I wish you/have) courage and good luck!"

Would you like me to add it in brackets?

CC: lilian canale

24 Aprilie 2011 21:37

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Just the imperative form of "Have" would be enough, I guess. No need for brackets.
Thanks in advance, dear.