Texto original - Grego - καλή επιτυχίαEstado actual Texto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas: ![Grego](../images/flag_gr.gif) ![Latim](../images/lang/btnflag_la.gif)
Categoria Vida diária - Amor / Amizade ![](../images/note.gif) A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
| καλή επιτυχία | | Língua de origem: Grego
ΑγαπημÎνοι μου μαθητÎÏ‚, να Îχετε κουÏάγιο και καλη επιτυχία! | | Bridge by User10: "My dear students, (I wish you/have) courage and good luck!"
|
|
Última edição por User10 - 24 Abril 2011 21:42
Última Mensagem | | | | | 24 Abril 2011 15:08 | | | | | | 24 Abril 2011 21:04 | | ![](../images/profile1.gif) User10Número de mensagens: 1173 | It's another wish without the verb " to wish" (we usually don't utter the verb "wish", but, it's quite clear that that's the one we use). Translation: My dear students, (I wish you/have) courage and good luck!"
Would you like me to add it in brackets? CC: lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) | | | 24 Abril 2011 21:37 | | | Just the imperative form of "Have" would be enough, I guess. No need for brackets.
Thanks in advance, dear. ![](../images/emo/smile.png) |
|
|