Originele tekst - Grieks - καλή επιτυχίαHuidige status Originele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Het dagelijkse leven - Liefde/Vriendschap Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
| καλή επιτυχία | | Uitgangs-taal: Grieks
ΑγαπημÎνοι μου μαθητÎÏ‚, να Îχετε κουÏάγιο και καλη επιτυχία! | Details voor de vertaling | Bridge by User10: "My dear students, (I wish you/have) courage and good luck!"
|
|
Laatst bewerkt door User10 - 24 april 2011 21:42
Laatste bericht | | | | | 24 april 2011 15:08 | | | | | | 24 april 2011 21:04 | | | It's another wish without the verb " to wish" (we usually don't utter the verb "wish", but, it's quite clear that that's the one we use). Translation: My dear students, (I wish you/have) courage and good luck!"
Would you like me to add it in brackets? CC: lilian canale | | | 24 april 2011 21:37 | | | Just the imperative form of "Have" would be enough, I guess. No need for brackets.
Thanks in advance, dear. |
|
|