Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Niemiecki-Łacina - Du und ich..

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiNiemieckiDuńskiŁacina

Kategoria Życie codzienne

Tytuł
Du und ich..
Tekst
Wprowadzone przez blaschke
Język źródłowy: Niemiecki Tłumaczone przez mezu

Du und ich.. du bist lieb. Auf Wiedersehen

Tytuł
Ego et tu... duclis es. Vale.
Tłumaczenie
Łacina

Tłumaczone przez alexfatt
Język docelowy: Łacina

Ego et tu... dulcis es. Vale.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Aneta B. - 28 Czerwiec 2011 15:21





Ostatni Post

Autor
Post

27 Czerwiec 2011 00:25

Aneta B.
Liczba postów: 4487
Hello, Bilge!
Could you tell me whether it means: "You and me... You are beloved. Bye!"

beloved or dear/precious/valuable

CC: Bilge Ertan

27 Czerwiec 2011 14:29

Bilge Ertan
Liczba postów: 921
Hello Aneta

It is:

"You and me, you are cute. Goodbye/ bye.


27 Czerwiec 2011 15:26

Aneta B.
Liczba postów: 4487
Thank you, Bilge!

---

Hi Alex!
I would change one word:
carus --> dulcis/suavis

What do you think?

27 Czerwiec 2011 19:15

alexfatt
Liczba postów: 1538
I prefer "dulcis"