Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 德语-拉丁语 - Du und ich..

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语德语丹麦语拉丁语

讨论区 日常生活

标题
Du und ich..
正文
提交 blaschke
源语言: 德语 翻译 mezu

Du und ich.. du bist lieb. Auf Wiedersehen

标题
Ego et tu... duclis es. Vale.
翻译
拉丁语

翻译 alexfatt
目的语言: 拉丁语

Ego et tu... dulcis es. Vale.
Aneta B.认可或编辑 - 2011年 六月 28日 15:21





最近发帖

作者
帖子

2011年 六月 27日 00:25

Aneta B.
文章总计: 4487
Hello, Bilge!
Could you tell me whether it means: "You and me... You are beloved. Bye!"

beloved or dear/precious/valuable

CC: Bilge Ertan

2011年 六月 27日 14:29

Bilge Ertan
文章总计: 921
Hello Aneta

It is:

"You and me, you are cute. Goodbye/ bye.


2011年 六月 27日 15:26

Aneta B.
文章总计: 4487
Thank you, Bilge!

---

Hi Alex!
I would change one word:
carus --> dulcis/suavis

What do you think?

2011年 六月 27日 19:15

alexfatt
文章总计: 1538
I prefer "dulcis"