Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γερμανικά-Λατινικά - Du und ich..

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΓερμανικάΔανέζικαΛατινικά

Κατηγορία Καθημερινή ζωή

τίτλος
Du und ich..
Κείμενο
Υποβλήθηκε από blaschke
Γλώσσα πηγής: Γερμανικά Μεταφράστηκε από mezu

Du und ich.. du bist lieb. Auf Wiedersehen

τίτλος
Ego et tu... duclis es. Vale.
Μετάφραση
Λατινικά

Μεταφράστηκε από alexfatt
Γλώσσα προορισμού: Λατινικά

Ego et tu... dulcis es. Vale.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Aneta B. - 28 Ιούνιος 2011 15:21





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

27 Ιούνιος 2011 00:25

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
Hello, Bilge!
Could you tell me whether it means: "You and me... You are beloved. Bye!"

beloved or dear/precious/valuable

CC: Bilge Ertan

27 Ιούνιος 2011 14:29

Bilge Ertan
Αριθμός μηνυμάτων: 921
Hello Aneta

It is:

"You and me, you are cute. Goodbye/ bye.


27 Ιούνιος 2011 15:26

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
Thank you, Bilge!

---

Hi Alex!
I would change one word:
carus --> dulcis/suavis

What do you think?

27 Ιούνιος 2011 19:15

alexfatt
Αριθμός μηνυμάτων: 1538
I prefer "dulcis"