Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Grecki-Hiszpański - Îα είσαι ευλογημÎνη γυναίκα
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Literatura
Tytuł
Îα είσαι ευλογημÎνη γυναίκα
Tekst
Wprowadzone przez
Maria Hristova
Język źródłowy: Grecki Tłumaczone przez
galka
Îα είσαι γυναίκα ευλογημÎνη
με αγάπη και Ï„ÏυφεÏότητα Ï€ÏοικισμÎνη
με χαμόγελο πάντα φωτισμÎνη
και με πολλή χαÏά βÏαβευμÎνη!
ΧαιÏετίσματα από την ηλιόλουστη
ΒουλγαÏία.
Uwagi na temat tłumaczenia
ευχητικός στίχος
Bridge by Vialuminosa:"Be a God blessed woman
gifted with love and tenderness
always with smile lit up
and awarded with most joy!
Greetings from sunny Bulgaria"
Tytuł
Sé una mujer bendita,dotada de amor ...
Tłumaczenie
Hiszpański
Tłumaczone przez
marialujan1
Język docelowy: Hiszpański
Sé una mujer bendita,
dotada de amor y ternura,
con una sonrisa siempre encendida
y siempre, llena de alegrÃa.
Saludos, desde la soleada Bulgaria.
Uwagi na temat tłumaczenia
No sé si la última frase también habÃa que traducirla.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lilian canale
- 20 Marzec 2013 15:22
Ostatni Post
Autor
Post
20 Marzec 2013 14:53
lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi Via,
Is the beginning an imperative (Be)?
CC:
ViaLuminosa
20 Marzec 2013 15:01
ViaLuminosa
Liczba postów: 1116
Yes.
20 Marzec 2013 15:22
lilian canale
Liczba postów: 14972
Thanks
20 Marzec 2013 20:43
marialujan1
Liczba postów: 9
Expresa más bien deseo de que la mujer sea asÃ
20 Marzec 2013 22:27
lilian canale
Liczba postów: 14972
Exacto! Por eso cambié "Eres" por "Sé"