Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Grikskt-Spanskt - Να είσαι ευλογημένη γυναίκα

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: BulgarsktGriksktSpanskt

Bólkur Bókmentir

Heiti
Να είσαι ευλογημένη γυναίκα
Tekstur
Framborið av Maria Hristova
Uppruna mál: Grikskt Umsett av galka

Να είσαι γυναίκα ευλογημένη
με αγάπη και τρυφερότητα προικισμένη
με χαμόγελο πάντα φωτισμένη
και με πολλή χαρά βραβευμένη!

Χαιρετίσματα από την ηλιόλουστη
Βουλγαρία.
Viðmerking um umsetingina
ευχητικός στίχος

Bridge by Vialuminosa:"Be a God blessed woman
gifted with love and tenderness
always with smile lit up
and awarded with most joy!

Greetings from sunny Bulgaria"

Heiti
Sé una mujer bendita,dotada de amor ...
Umseting
Spanskt

Umsett av marialujan1
Ynskt mál: Spanskt

Sé una mujer bendita,
dotada de amor y ternura,
con una sonrisa siempre encendida
y siempre, llena de alegría.

Saludos, desde la soleada Bulgaria.
Viðmerking um umsetingina
No sé si la última frase también había que traducirla.
Góðkent av lilian canale - 20 Mars 2013 15:22





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

20 Mars 2013 14:53

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi Via,

Is the beginning an imperative (Be)?

CC: ViaLuminosa

20 Mars 2013 15:01

ViaLuminosa
Tal av boðum: 1116
Yes.

20 Mars 2013 15:22

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Thanks

20 Mars 2013 20:43

marialujan1
Tal av boðum: 9
Expresa más bien deseo de que la mujer sea así

20 Mars 2013 22:27

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Exacto! Por eso cambié "Eres" por "Sé"