الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - يونانيّ -إسبانيّ - Îα είσαι ευλογημÎνη γυναίκα
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
أدب
عنوان
Îα είσαι ευλογημÎνη γυναίκα
نص
إقترحت من طرف
Maria Hristova
لغة مصدر: يونانيّ ترجمت من طرف
galka
Îα είσαι γυναίκα ευλογημÎνη
με αγάπη και Ï„ÏυφεÏότητα Ï€ÏοικισμÎνη
με χαμόγελο πάντα φωτισμÎνη
και με πολλή χαÏά βÏαβευμÎνη!
ΧαιÏετίσματα από την ηλιόλουστη
ΒουλγαÏία.
ملاحظات حول الترجمة
ευχητικός στίχος
Bridge by Vialuminosa:"Be a God blessed woman
gifted with love and tenderness
always with smile lit up
and awarded with most joy!
Greetings from sunny Bulgaria"
عنوان
Sé una mujer bendita,dotada de amor ...
ترجمة
إسبانيّ
ترجمت من طرف
marialujan1
لغة الهدف: إسبانيّ
Sé una mujer bendita,
dotada de amor y ternura,
con una sonrisa siempre encendida
y siempre, llena de alegrÃa.
Saludos, desde la soleada Bulgaria.
ملاحظات حول الترجمة
No sé si la última frase también habÃa que traducirla.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
lilian canale
- 20 أذار 2013 15:22
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
20 أذار 2013 14:53
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi Via,
Is the beginning an imperative (Be)?
CC:
ViaLuminosa
20 أذار 2013 15:01
ViaLuminosa
عدد الرسائل: 1116
Yes.
20 أذار 2013 15:22
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Thanks
20 أذار 2013 20:43
marialujan1
عدد الرسائل: 9
Expresa más bien deseo de que la mujer sea asÃ
20 أذار 2013 22:27
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Exacto! Por eso cambié "Eres" por "Sé"