Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Gresk-Spansk - Îα είσαι ευλογημÎνη γυναίκα
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Litteratur
Tittel
Îα είσαι ευλογημÎνη γυναίκα
Tekst
Skrevet av
Maria Hristova
Kildespråk: Gresk Oversatt av
galka
Îα είσαι γυναίκα ευλογημÎνη
με αγάπη και Ï„ÏυφεÏότητα Ï€ÏοικισμÎνη
με χαμόγελο πάντα φωτισμÎνη
και με πολλή χαÏά βÏαβευμÎνη!
ΧαιÏετίσματα από την ηλιόλουστη
ΒουλγαÏία.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
ευχητικός στίχος
Bridge by Vialuminosa:"Be a God blessed woman
gifted with love and tenderness
always with smile lit up
and awarded with most joy!
Greetings from sunny Bulgaria"
Tittel
Sé una mujer bendita,dotada de amor ...
Oversettelse
Spansk
Oversatt av
marialujan1
Språket det skal oversettes til: Spansk
Sé una mujer bendita,
dotada de amor y ternura,
con una sonrisa siempre encendida
y siempre, llena de alegrÃa.
Saludos, desde la soleada Bulgaria.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
No sé si la última frase también habÃa que traducirla.
Senest vurdert og redigert av
lilian canale
- 20 Mars 2013 15:22
Siste Innlegg
Av
Innlegg
20 Mars 2013 14:53
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi Via,
Is the beginning an imperative (Be)?
CC:
ViaLuminosa
20 Mars 2013 15:01
ViaLuminosa
Antall Innlegg: 1116
Yes.
20 Mars 2013 15:22
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Thanks
20 Mars 2013 20:43
marialujan1
Antall Innlegg: 9
Expresa más bien deseo de que la mujer sea asÃ
20 Mars 2013 22:27
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Exacto! Por eso cambié "Eres" por "Sé"