خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - یونانی-اسپانیولی - Îα είσαι ευλογημÎνη γυναίκα
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
ادبيات
عنوان
Îα είσαι ευλογημÎνη γυναίκα
متن
Maria Hristova
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: یونانی
galka
ترجمه شده توسط
Îα είσαι γυναίκα ευλογημÎνη
με αγάπη και Ï„ÏυφεÏότητα Ï€ÏοικισμÎνη
με χαμόγελο πάντα φωτισμÎνη
και με πολλή χαÏά βÏαβευμÎνη!
ΧαιÏετίσματα από την ηλιόλουστη
ΒουλγαÏία.
ملاحظاتی درباره ترجمه
ευχητικός στίχος
Bridge by Vialuminosa:"Be a God blessed woman
gifted with love and tenderness
always with smile lit up
and awarded with most joy!
Greetings from sunny Bulgaria"
عنوان
Sé una mujer bendita,dotada de amor ...
ترجمه
اسپانیولی
marialujan1
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپانیولی
Sé una mujer bendita,
dotada de amor y ternura,
con una sonrisa siempre encendida
y siempre, llena de alegrÃa.
Saludos, desde la soleada Bulgaria.
ملاحظاتی درباره ترجمه
No sé si la última frase también habÃa que traducirla.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
lilian canale
- 20 مارس 2013 15:22
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
20 مارس 2013 14:53
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi Via,
Is the beginning an imperative (Be)?
CC:
ViaLuminosa
20 مارس 2013 15:01
ViaLuminosa
تعداد پیامها: 1116
Yes.
20 مارس 2013 15:22
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Thanks
20 مارس 2013 20:43
marialujan1
تعداد پیامها: 9
Expresa más bien deseo de que la mujer sea asÃ
20 مارس 2013 22:27
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Exacto! Por eso cambié "Eres" por "Sé"