Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Greacă-Spaniolă - Îα είσαι ευλογημÎνη γυναίκα
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Literatură
Titlu
Îα είσαι ευλογημÎνη γυναίκα
Text
Înscris de
Maria Hristova
Limba sursă: Greacă Tradus de
galka
Îα είσαι γυναίκα ευλογημÎνη
με αγάπη και Ï„ÏυφεÏότητα Ï€ÏοικισμÎνη
με χαμόγελο πάντα φωτισμÎνη
και με πολλή χαÏά βÏαβευμÎνη!
ΧαιÏετίσματα από την ηλιόλουστη
ΒουλγαÏία.
Observaţii despre traducere
ευχητικός στίχος
Bridge by Vialuminosa:"Be a God blessed woman
gifted with love and tenderness
always with smile lit up
and awarded with most joy!
Greetings from sunny Bulgaria"
Titlu
Sé una mujer bendita,dotada de amor ...
Traducerea
Spaniolă
Tradus de
marialujan1
Limba ţintă: Spaniolă
Sé una mujer bendita,
dotada de amor y ternura,
con una sonrisa siempre encendida
y siempre, llena de alegrÃa.
Saludos, desde la soleada Bulgaria.
Observaţii despre traducere
No sé si la última frase también habÃa que traducirla.
Validat sau editat ultima dată de către
lilian canale
- 20 Martie 2013 15:22
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
20 Martie 2013 14:53
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi Via,
Is the beginning an imperative (Be)?
CC:
ViaLuminosa
20 Martie 2013 15:01
ViaLuminosa
Numărul mesajelor scrise: 1116
Yes.
20 Martie 2013 15:22
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Thanks
20 Martie 2013 20:43
marialujan1
Numărul mesajelor scrise: 9
Expresa más bien deseo de que la mujer sea asÃ
20 Martie 2013 22:27
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Exacto! Por eso cambié "Eres" por "Sé"