Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Greco-Spagnolo - Îα είσαι ευλογημÎνη γυναίκα
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Letteratura
Titolo
Îα είσαι ευλογημÎνη γυναίκα
Testo
Aggiunto da
Maria Hristova
Lingua originale: Greco Tradotto da
galka
Îα είσαι γυναίκα ευλογημÎνη
με αγάπη και Ï„ÏυφεÏότητα Ï€ÏοικισμÎνη
με χαμόγελο πάντα φωτισμÎνη
και με πολλή χαÏά βÏαβευμÎνη!
ΧαιÏετίσματα από την ηλιόλουστη
ΒουλγαÏία.
Note sulla traduzione
ευχητικός στίχος
Bridge by Vialuminosa:"Be a God blessed woman
gifted with love and tenderness
always with smile lit up
and awarded with most joy!
Greetings from sunny Bulgaria"
Titolo
Sé una mujer bendita,dotada de amor ...
Traduzione
Spagnolo
Tradotto da
marialujan1
Lingua di destinazione: Spagnolo
Sé una mujer bendita,
dotada de amor y ternura,
con una sonrisa siempre encendida
y siempre, llena de alegrÃa.
Saludos, desde la soleada Bulgaria.
Note sulla traduzione
No sé si la última frase también habÃa que traducirla.
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 20 Marzo 2013 15:22
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
20 Marzo 2013 14:53
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi Via,
Is the beginning an imperative (Be)?
CC:
ViaLuminosa
20 Marzo 2013 15:01
ViaLuminosa
Numero di messaggi: 1116
Yes.
20 Marzo 2013 15:22
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Thanks
20 Marzo 2013 20:43
marialujan1
Numero di messaggi: 9
Expresa más bien deseo de que la mujer sea asÃ
20 Marzo 2013 22:27
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Exacto! Por eso cambié "Eres" por "Sé"