Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Griechisch-Spanisch - Îα είσαι ευλογημÎνη γυναίκα
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Literatur
Titel
Îα είσαι ευλογημÎνη γυναίκα
Text
Übermittelt von
Maria Hristova
Herkunftssprache: Griechisch Übersetzt von
galka
Îα είσαι γυναίκα ευλογημÎνη
με αγάπη και Ï„ÏυφεÏότητα Ï€ÏοικισμÎνη
με χαμόγελο πάντα φωτισμÎνη
και με πολλή χαÏά βÏαβευμÎνη!
ΧαιÏετίσματα από την ηλιόλουστη
ΒουλγαÏία.
Bemerkungen zur Übersetzung
ευχητικός στίχος
Bridge by Vialuminosa:"Be a God blessed woman
gifted with love and tenderness
always with smile lit up
and awarded with most joy!
Greetings from sunny Bulgaria"
Titel
Sé una mujer bendita,dotada de amor ...
Übersetzung
Spanisch
Übersetzt von
marialujan1
Zielsprache: Spanisch
Sé una mujer bendita,
dotada de amor y ternura,
con una sonrisa siempre encendida
y siempre, llena de alegrÃa.
Saludos, desde la soleada Bulgaria.
Bemerkungen zur Übersetzung
No sé si la última frase también habÃa que traducirla.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
lilian canale
- 20 März 2013 15:22
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
20 März 2013 14:53
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi Via,
Is the beginning an imperative (Be)?
CC:
ViaLuminosa
20 März 2013 15:01
ViaLuminosa
Anzahl der Beiträge: 1116
Yes.
20 März 2013 15:22
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Thanks
20 März 2013 20:43
marialujan1
Anzahl der Beiträge: 9
Expresa más bien deseo de que la mujer sea asÃ
20 März 2013 22:27
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Exacto! Por eso cambié "Eres" por "Sé"