Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Graikų-Ispanų - Να είσαι ευλογημένη γυναίκα

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: BulgarųGraikųIspanų

Kategorija Literatūra

Pavadinimas
Να είσαι ευλογημένη γυναίκα
Tekstas
Pateikta Maria Hristova
Originalo kalba: Graikų Išvertė galka

Να είσαι γυναίκα ευλογημένη
με αγάπη και τρυφερότητα προικισμένη
με χαμόγελο πάντα φωτισμένη
και με πολλή χαρά βραβευμένη!

Χαιρετίσματα από την ηλιόλουστη
Βουλγαρία.
Pastabos apie vertimą
ευχητικός στίχος

Bridge by Vialuminosa:"Be a God blessed woman
gifted with love and tenderness
always with smile lit up
and awarded with most joy!

Greetings from sunny Bulgaria"

Pavadinimas
Sé una mujer bendita,dotada de amor ...
Vertimas
Ispanų

Išvertė marialujan1
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų

Sé una mujer bendita,
dotada de amor y ternura,
con una sonrisa siempre encendida
y siempre, llena de alegría.

Saludos, desde la soleada Bulgaria.
Pastabos apie vertimą
No sé si la última frase también había que traducirla.
Validated by lilian canale - 20 kovas 2013 15:22





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

20 kovas 2013 14:53

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Via,

Is the beginning an imperative (Be)?

CC: ViaLuminosa

20 kovas 2013 15:01

ViaLuminosa
Žinučių kiekis: 1116
Yes.

20 kovas 2013 15:22

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Thanks

20 kovas 2013 20:43

marialujan1
Žinučių kiekis: 9
Expresa más bien deseo de que la mujer sea así

20 kovas 2013 22:27

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Exacto! Por eso cambié "Eres" por "Sé"