Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ελληνικά-Ισπανικά - Îα είσαι ευλογημÎνη γυναίκα
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Λογοτεχνία
τίτλος
Îα είσαι ευλογημÎνη γυναίκα
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
Maria Hristova
Γλώσσα πηγής: Ελληνικά Μεταφράστηκε από
galka
Îα είσαι γυναίκα ευλογημÎνη
με αγάπη και Ï„ÏυφεÏότητα Ï€ÏοικισμÎνη
με χαμόγελο πάντα φωτισμÎνη
και με πολλή χαÏά βÏαβευμÎνη!
ΧαιÏετίσματα από την ηλιόλουστη
ΒουλγαÏία.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
ευχητικός στίχος
Bridge by Vialuminosa:"Be a God blessed woman
gifted with love and tenderness
always with smile lit up
and awarded with most joy!
Greetings from sunny Bulgaria"
τίτλος
Sé una mujer bendita,dotada de amor ...
Μετάφραση
Ισπανικά
Μεταφράστηκε από
marialujan1
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά
Sé una mujer bendita,
dotada de amor y ternura,
con una sonrisa siempre encendida
y siempre, llena de alegrÃa.
Saludos, desde la soleada Bulgaria.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
No sé si la última frase también habÃa que traducirla.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lilian canale
- 20 Μάρτιος 2013 15:22
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
20 Μάρτιος 2013 14:53
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi Via,
Is the beginning an imperative (Be)?
CC:
ViaLuminosa
20 Μάρτιος 2013 15:01
ViaLuminosa
Αριθμός μηνυμάτων: 1116
Yes.
20 Μάρτιος 2013 15:22
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Thanks
20 Μάρτιος 2013 20:43
marialujan1
Αριθμός μηνυμάτων: 9
Expresa más bien deseo de que la mujer sea asÃ
20 Μάρτιος 2013 22:27
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Exacto! Por eso cambié "Eres" por "Sé"