Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Turecki-Angielski - yaÄŸ yaÄŸmur yıka yüreÄŸimi aksın gitsin eski...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Myśli
Tytuł
yağ yağmur yıka yüreğimi aksın gitsin eski...
Tekst
Wprowadzone przez
elisabeth.1976
Język źródłowy: Turecki
yağ yağmur yıka yüreğimi aksın gitsin eski sevgili
Tytuł
Rain! Pour down...
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
Mesud2991
Język docelowy: Angielski
Rain! Pour down, wash my heart. Let the ex flow away.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Lein
- 10 Czerwiec 2013 22:25
Ostatni Post
Autor
Post
9 Czerwiec 2013 11:15
Lein
Liczba postów: 3389
Hi Mesud
Is that an ex-partner? It sounds a bit odd - a river flows, exes don't usually
Might 'let the ex flow away (from me)' be better?
9 Czerwiec 2013 16:18
Mesud2991
Liczba postów: 1331
Hi Lein,
Figuratively they do, I guess. "Flow away"... It's possible. You know better