Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Английский - yaÄŸ yaÄŸmur yıka yüreÄŸimi aksın gitsin eski...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Мысли
Статус
yağ yağmur yıka yüreğimi aksın gitsin eski...
Tекст
Добавлено
elisabeth.1976
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
yağ yağmur yıka yüreğimi aksın gitsin eski sevgili
Статус
Rain! Pour down...
Перевод
Английский
Перевод сделан
Mesud2991
Язык, на который нужно перевести: Английский
Rain! Pour down, wash my heart. Let the ex flow away.
Последнее изменение было внесено пользователем
Lein
- 10 Июнь 2013 22:25
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
9 Июнь 2013 11:15
Lein
Кол-во сообщений: 3389
Hi Mesud
Is that an ex-partner? It sounds a bit odd - a river flows, exes don't usually
Might 'let the ex flow away (from me)' be better?
9 Июнь 2013 16:18
Mesud2991
Кол-во сообщений: 1331
Hi Lein,
Figuratively they do, I guess. "Flow away"... It's possible. You know better