Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Anglais - yağ yağmur yıka yüreğimi aksın gitsin eski...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Pensées
Titre
yağ yağmur yıka yüreğimi aksın gitsin eski...
Texte
Proposé par
elisabeth.1976
Langue de départ: Turc
yağ yağmur yıka yüreğimi aksın gitsin eski sevgili
Titre
Rain! Pour down...
Traduction
Anglais
Traduit par
Mesud2991
Langue d'arrivée: Anglais
Rain! Pour down, wash my heart. Let the ex flow away.
Dernière édition ou validation par
Lein
- 10 Juin 2013 22:25
Derniers messages
Auteur
Message
9 Juin 2013 11:15
Lein
Nombre de messages: 3389
Hi Mesud
Is that an ex-partner? It sounds a bit odd - a river flows, exes don't usually
Might 'let the ex flow away (from me)' be better?
9 Juin 2013 16:18
Mesud2991
Nombre de messages: 1331
Hi Lein,
Figuratively they do, I guess. "Flow away"... It's possible. You know better