Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Türkisch-Englisch - yaÄŸ yaÄŸmur yıka yüreÄŸimi aksın gitsin eski...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Gedanken
Titel
yağ yağmur yıka yüreğimi aksın gitsin eski...
Text
Übermittelt von
elisabeth.1976
Herkunftssprache: Türkisch
yağ yağmur yıka yüreğimi aksın gitsin eski sevgili
Titel
Rain! Pour down...
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
Mesud2991
Zielsprache: Englisch
Rain! Pour down, wash my heart. Let the ex flow away.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Lein
- 10 Juni 2013 22:25
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
9 Juni 2013 11:15
Lein
Anzahl der Beiträge: 3389
Hi Mesud
Is that an ex-partner? It sounds a bit odd - a river flows, exes don't usually
Might 'let the ex flow away (from me)' be better?
9 Juni 2013 16:18
Mesud2991
Anzahl der Beiträge: 1331
Hi Lein,
Figuratively they do, I guess. "Flow away"... It's possible. You know better