Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Turco-Inglés - yaÄŸ yaÄŸmur yıka yüreÄŸimi aksın gitsin eski...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Pensamientos
Título
yağ yağmur yıka yüreğimi aksın gitsin eski...
Texto
Propuesto por
elisabeth.1976
Idioma de origen: Turco
yağ yağmur yıka yüreğimi aksın gitsin eski sevgili
Título
Rain! Pour down...
Traducción
Inglés
Traducido por
Mesud2991
Idioma de destino: Inglés
Rain! Pour down, wash my heart. Let the ex flow away.
Última validación o corrección por
Lein
- 10 Junio 2013 22:25
Último mensaje
Autor
Mensaje
9 Junio 2013 11:15
Lein
Cantidad de envíos: 3389
Hi Mesud
Is that an ex-partner? It sounds a bit odd - a river flows, exes don't usually
Might 'let the ex flow away (from me)' be better?
9 Junio 2013 16:18
Mesud2991
Cantidad de envíos: 1331
Hi Lein,
Figuratively they do, I guess. "Flow away"... It's possible. You know better