Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Angielski-Grecki - Thoughts about life
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Prośby o tłumaczenia:
Kategoria
Myśli
Tytuł
Thoughts about life
Tekst
Wprowadzone przez
ConstanceAlix
Język źródłowy: Angielski
The measure of a great life is not how well loved you are but how well you love others.
Tytuł
Το μÎÏ„Ïο ενός μεγάλου ζωή
Tłumaczenie
Grecki
Tłumaczone przez
kafetzou
Język docelowy: Grecki
Το μÎÏ„Ïο μιας μεγάλης ζωής δεν είναι το πόσο σε αγαποÏν οι άλλοι, αλλά το πόσο αγαπάς τους άλλους.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
User10
- 3 Czerwiec 2015 09:19
Ostatni Post
Autor
Post
30 Maj 2015 17:10
User10
Liczba postów: 1173
"Το μÎÏ„Ïο μιας μεγάλης ζωής..."-adjective-noun gender agreement.
30 Maj 2015 19:09
kafetzou
Liczba postów: 7963
I guess the question is whether the life is great or the person who has lived it.
30 Maj 2015 19:11
kafetzou
Liczba postów: 7963
This is over a year old, and I have no memory of having translated it. To be honest, I think I would have written the same thing you did, User10.