Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Engleski-Grčki - Thoughts about life
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Traženi prijevodi:
Kategorija
Misli
Naslov
Thoughts about life
Tekst
Poslao
ConstanceAlix
Izvorni jezik: Engleski
The measure of a great life is not how well loved you are but how well you love others.
Naslov
Το μÎÏ„Ïο ενός μεγάλου ζωή
Prevođenje
Grčki
Preveo
kafetzou
Ciljni jezik: Grčki
Το μÎÏ„Ïο μιας μεγάλης ζωής δεν είναι το πόσο σε αγαποÏν οι άλλοι, αλλά το πόσο αγαπάς τους άλλους.
Posljednji potvrdio i uredio
User10
- 3 lipanj 2015 09:19
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
30 svibanj 2015 17:10
User10
Broj poruka: 1173
"Το μÎÏ„Ïο μιας μεγάλης ζωής..."-adjective-noun gender agreement.
30 svibanj 2015 19:09
kafetzou
Broj poruka: 7963
I guess the question is whether the life is great or the person who has lived it.
30 svibanj 2015 19:11
kafetzou
Broj poruka: 7963
This is over a year old, and I have no memory of having translated it. To be honest, I think I would have written the same thing you did, User10.