Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Английски-Гръцки - Thoughts about life
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Желани преводи:
Категория
Мисли
Заглавие
Thoughts about life
Текст
Предоставено от
ConstanceAlix
Език, от който се превежда: Английски
The measure of a great life is not how well loved you are but how well you love others.
Заглавие
Το μÎÏ„Ïο ενός μεγάλου ζωή
Превод
Гръцки
Преведено от
kafetzou
Желан език: Гръцки
Το μÎÏ„Ïο μιας μεγάλης ζωής δεν είναι το πόσο σε αγαποÏν οι άλλοι, αλλά το πόσο αγαπάς τους άλλους.
За последен път се одобри от
User10
- 3 Юни 2015 09:19
Последно мнение
Автор
Мнение
30 Май 2015 17:10
User10
Общо мнения: 1173
"Το μÎÏ„Ïο μιας μεγάλης ζωής..."-adjective-noun gender agreement.
30 Май 2015 19:09
kafetzou
Общо мнения: 7963
I guess the question is whether the life is great or the person who has lived it.
30 Май 2015 19:11
kafetzou
Общо мнения: 7963
This is over a year old, and I have no memory of having translated it. To be honest, I think I would have written the same thing you did, User10.