Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Engleză-Greacă - Thoughts about life
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Traduceri cerute:
Categorie
Gânduri
Titlu
Thoughts about life
Text
Înscris de
ConstanceAlix
Limba sursă: Engleză
The measure of a great life is not how well loved you are but how well you love others.
Titlu
Το μÎÏ„Ïο ενός μεγάλου ζωή
Traducerea
Greacă
Tradus de
kafetzou
Limba ţintă: Greacă
Το μÎÏ„Ïο μιας μεγάλης ζωής δεν είναι το πόσο σε αγαποÏν οι άλλοι, αλλά το πόσο αγαπάς τους άλλους.
Validat sau editat ultima dată de către
User10
- 3 Iunie 2015 09:19
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
30 Mai 2015 17:10
User10
Numărul mesajelor scrise: 1173
"Το μÎÏ„Ïο μιας μεγάλης ζωής..."-adjective-noun gender agreement.
30 Mai 2015 19:09
kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
I guess the question is whether the life is great or the person who has lived it.
30 Mai 2015 19:11
kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
This is over a year old, and I have no memory of having translated it. To be honest, I think I would have written the same thing you did, User10.