Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Inglês-Grego - Thoughts about life
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Traduções solicitadas:
Categoria
Pensamentos
Título
Thoughts about life
Texto
Enviado por
ConstanceAlix
Idioma de origem: Inglês
The measure of a great life is not how well loved you are but how well you love others.
Título
Το μÎÏ„Ïο ενός μεγάλου ζωή
Tradução
Grego
Traduzido por
kafetzou
Idioma alvo: Grego
Το μÎÏ„Ïο μιας μεγάλης ζωής δεν είναι το πόσο σε αγαποÏν οι άλλοι, αλλά το πόσο αγαπάς τους άλλους.
Último validado ou editado por
User10
- 3 Junho 2015 09:19
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
30 Maio 2015 17:10
User10
Número de Mensagens: 1173
"Το μÎÏ„Ïο μιας μεγάλης ζωής..."-adjective-noun gender agreement.
30 Maio 2015 19:09
kafetzou
Número de Mensagens: 7963
I guess the question is whether the life is great or the person who has lived it.
30 Maio 2015 19:11
kafetzou
Número de Mensagens: 7963
This is over a year old, and I have no memory of having translated it. To be honest, I think I would have written the same thing you did, User10.