خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - انگلیسی-یونانی - Thoughts about life
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
ترجمه های درخواست شده:
طبقه
افکار
عنوان
Thoughts about life
متن
ConstanceAlix
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی
The measure of a great life is not how well loved you are but how well you love others.
عنوان
Το μÎÏ„Ïο ενός μεγάλου ζωή
ترجمه
یونانی
kafetzou
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: یونانی
Το μÎÏ„Ïο μιας μεγάλης ζωής δεν είναι το πόσο σε αγαποÏν οι άλλοι, αλλά το πόσο αγαπάς τους άλλους.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
User10
- 3 ژوئن 2015 09:19
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
30 می 2015 17:10
User10
تعداد پیامها: 1173
"Το μÎÏ„Ïο μιας μεγάλης ζωής..."-adjective-noun gender agreement.
30 می 2015 19:09
kafetzou
تعداد پیامها: 7963
I guess the question is whether the life is great or the person who has lived it.
30 می 2015 19:11
kafetzou
تعداد پیامها: 7963
This is over a year old, and I have no memory of having translated it. To be honest, I think I would have written the same thing you did, User10.