Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Angla-Greka - Thoughts about life
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Petitaj tradukoj:
Kategorio
Pensoj
Titolo
Thoughts about life
Teksto
Submetigx per
ConstanceAlix
Font-lingvo: Angla
The measure of a great life is not how well loved you are but how well you love others.
Titolo
Το μÎÏ„Ïο ενός μεγάλου ζωή
Traduko
Greka
Tradukita per
kafetzou
Cel-lingvo: Greka
Το μÎÏ„Ïο μιας μεγάλης ζωής δεν είναι το πόσο σε αγαποÏν οι άλλοι, αλλά το πόσο αγαπάς τους άλλους.
Laste validigita aŭ redaktita de
User10
- 3 Junio 2015 09:19
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
30 Majo 2015 17:10
User10
Nombro da afiŝoj: 1173
"Το μÎÏ„Ïο μιας μεγάλης ζωής..."-adjective-noun gender agreement.
30 Majo 2015 19:09
kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
I guess the question is whether the life is great or the person who has lived it.
30 Majo 2015 19:11
kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
This is over a year old, and I have no memory of having translated it. To be honest, I think I would have written the same thing you did, User10.