Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Francuski - We were graduate students at XX University, but...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiFrancuski

Kategoria Edukacja

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
We were graduate students at XX University, but...
Tekst
Wprowadzone przez Math2015
Język źródłowy: Angielski

We were PhD students at XX University, but he withdrew himself, and I have been taking a leave of absence since 2000.
Uwagi na temat tłumaczenia
Suppose two PhD students (étudiants en doctorant) were in the same university ...

Tytuł
Nous étions étudiants à .........
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez lenehc
Język docelowy: Francuski

Nous étions étudiants en doctorat à l'Université XX, mais il est parti et j'ai pris un congé sans solde depuis 2000.
Uwagi na temat tłumaczenia
ou:" il a quitté l'Université"
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 26 Czerwiec 2015 12:52





Ostatni Post

Autor
Post

9 Czerwiec 2015 09:46

Francky5591
Liczba postów: 12396
Salut Lene, es-tu sûre que "leave of absence" est à traduire par "congé autorisé"?

9 Czerwiec 2015 15:28

lenehc
Liczba postów: 138
Re Franck.

Je viens de reverifier et je me suis, bien sur, trompée.

En fait c'est: "congé sans solde".

Merci Franck.
je corrige......