ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -フランス語 - We were graduate students at XX University, but...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
教育
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
We were graduate students at XX University, but...
テキスト
Math2015
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
We were PhD students at XX University, but he withdrew himself, and I have been taking a leave of absence since 2000.
翻訳についてのコメント
Suppose two PhD students (étudiants en doctorant) were in the same university ...
タイトル
Nous étions étudiants à .........
翻訳
フランス語
lenehc
様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語
Nous étions étudiants en doctorat à l'Université XX, mais il est parti et j'ai pris un congé sans solde depuis 2000.
翻訳についてのコメント
ou:" il a quitté l'Université"
最終承認・編集者
Francky5591
- 2015年 6月 26日 12:52
最新記事
投稿者
投稿1
2015年 6月 9日 09:46
Francky5591
投稿数: 12396
Salut Lene, es-tu sûre que "leave of absence" est à traduire par "congé autorisé"?
2015年 6月 9日 15:28
lenehc
投稿数: 138
Re Franck.
Je viens de reverifier et je me suis, bien sur, trompée.
En fait c'est: "congé sans solde".
Merci Franck.
je corrige......