Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Αγγλικά-Γαλλικά - We were graduate students at XX University, but...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Εκπαίδευση
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
We were graduate students at XX University, but...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
Math2015
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά
We were PhD students at XX University, but he withdrew himself, and I have been taking a leave of absence since 2000.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Suppose two PhD students (étudiants en doctorant) were in the same university ...
τίτλος
Nous étions étudiants à .........
Μετάφραση
Γαλλικά
Μεταφράστηκε από
lenehc
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά
Nous étions étudiants en doctorat à l'Université XX, mais il est parti et j'ai pris un congé sans solde depuis 2000.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
ou:" il a quitté l'Université"
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Francky5591
- 26 Ιούνιος 2015 12:52
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
9 Ιούνιος 2015 09:46
Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Salut Lene, es-tu sûre que "leave of absence" est à traduire par "congé autorisé"?
9 Ιούνιος 2015 15:28
lenehc
Αριθμός μηνυμάτων: 138
Re Franck.
Je viens de reverifier et je me suis, bien sur, trompée.
En fait c'est: "congé sans solde".
Merci Franck.
je corrige......